1933 |
|
| | Zuzana v lázni ... strýc Oskar [65] | |
1932 |
|
| | Jedna noc v ráji ... ředitel [64] | |
|
|
| | Lumpové kavalíři ... pan Hagen [64] | |
1931 |
|
| | Die spanische Fliege [63] | |
|
|
| | Ein ausgekochter Junge ... Hugo Kunkel, majitel penziónu Waldfrieden [63] | |
|
|
| | Kyritz - Pyritz ... Anton Piepenberg, lékárník [63] | |
|
|
| | Podle rozkazu, pane šikovateli [63] | |
|
|
| | Přednosta kanceláře ... člen cyklistického spolku "Deutsche Speiche" [63] | |
|
|
| | Smolař ... Blümchen, obchodník s nábytkem [63] | |
|
|
| | So'n Windhund ... Gesenius, ředitel [63] | |
1930 |
|
| | Alraune ... hospodský [62] | |
|
|
| | Bílý ďábel [62] | |
|
|
| | Cudný Josef ... August Müller [62] | |
|
|
| | Knížecí milenka ... dvorní rada Sittenius [62] | |
|
|
| | Královna jedné noci [62] | |
|
|
| | Pán na objednávku [62] | |
|
|
| | Tři dny kasárníka ... Strabl [62] | |
|
|
| | Zpívající město ... pan Maier z Berlína [62] | |
1929 |
|
| | Flucht in die Fremdenlegion ... kapitán [61] | |
|
|
| | Ja, ja, die Frauen sind meine schwache Seite [61] | |
|
|
| | Půlnoční taxa ... strážmistr [61] | |
|
|
| | Ruhiges Heim mit Küchenbenutzung. Das Mädel von der Operette ... Theodor Kannebach [61] | |
|
|
| | Sturm auf drei Herzen [61] | |
|
|
| | Teure Heimat (Drei machen ihr Glück) [61] | |
|
|
| | Wenn Du noch eine Heimat hast ... Stutzův strýc [61] | |
|
|
| | Žena bez nervů ... faktotum [61] | |
1928 |
|
| | Heut' war ich bei der Frieda ... Otto Grimmelsbach [60] | |
|
|
| | Kaczmarek ... pan Miller z Chicaga [60] | |
|
|
| | Panika [60] | |
|
|
| | Polnische Wirtschaft ... Puppke, majitel továrny na margarín [60] | |
|
|
| | Unmoral ... herec z operety [60] | |
|
|
| | Z deníku veselého mládence ... August Krause [60] | |
1927 |
|
| | Familientag im Hause Prellstein ... karetní hráč v kavárně [59] | |
|
|
| | Feme ... Schliepke [59] | |
|
|
| | Kleinstadtsünder ... pojišťovák [59] | |
|
|
| | Potsdam, das Schicksal einer Residenz [59] | |
|
|
| | V přepychovém vlaku ... průvodčí v lůžkovém vagónu [59] | |
1926 |
|
| | Arcivévoda a zpěvačka z Prátru ... hrabě Kazimír [58] | |
|
|
| | Baron Šprýmař ... Hugo Windisch [58] | |
|
|
| | Das süße Mädel [58] | |
|
|
| | Die versunkene Flotte ... Röwers Kompanion [58] | |
|
|
| | Dívka na houpačce [58] | |
|
|
| | Grüß mir das blonde Kind am Rhein [58] | |
|
|
| | Hraběnka z Modes Robes [58] | |
|
|
| | Chlouba kompanie ... feldvébl [58] | |
|
|
| | Proč se dávat rozvést? [58] | |
|
|
| | Schatz, mach' Kasse [58] | |
|
|
| | Štvanci Sibiře (aneb Důstojník a nihilista) [58] | |
1925 |
|
| | Kavalír čís. 42 [57] | |
|
|
| | Kohout v koši ... hostinský [57] | |
|
|
| | Pikantní dobrodružství v Trocaderu (Ztřeštěná vévodkyně) ... ředitel herny [57] | |
1924 |
|
| | Nejkrásnější žena světa ... Robin Cray, malíř [56] | |
|
|
| | Žena v ohni ... Bellmann, režisér [56] | |
1922 |
|
| | Der blinde Passagier [54] | |
|
|
| | Děvče s maskou [54] | |
|
|
| | Marie Antoinette - Das Leben einer Königin ... ministr financí [54] | |
|
|
| | Versunkene Welten [54] | |
1921 |
|
| | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 1. Die Geliebte des Schahs ... Achmed [53] | |
|
|
| | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 2. Marokkanische Nächte ... Achmed [53] | |
|
|
| | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 3. Der Mordprozeß Stanley ... Achmed, majitel marocké tančírny [53] | |
1920 |
|
| | Das rosa Trikot ... Amandus Hühnchen [52] | |
|
|
| | Der Mord ohne Täter ... doktor Kent [52] | |
|
|
| | Whitechapel ... rentiér Tom [52] | |
1919 |
|
| | Madeleine ... ředitel [51] | |
1918 |
|
| | Der Teufel ... novinář [50] | |