1933 |
|
 |  | Zuzana v lázni ... strýc Oskar [65] |  |
1932 |
|
|  | Jedna noc v ráji ... ředitel [64] |  |
|
|
|  | Lumpové kavalíři ... pan Hagen [64] |  |
1931 |
|
|  | Die spanische Fliege [63] |  |
|
|
|  | Ein ausgekochter Junge ... Hugo Kunkel, majitel penziónu Waldfrieden [63] |  |
|
|
|  | Kyritz - Pyritz ... Anton Piepenberg, lékárník [63] |  |
|
|
|  | Podle rozkazu, pane šikovateli [63] |  |
|
|
|  | Přednosta kanceláře ... člen cyklistického spolku "Deutsche Speiche" [63] |  |
|
|
|  | Smolař ... Blümchen, obchodník s nábytkem [63] |  |
|
|
|  | So'n Windhund ... Gesenius, ředitel [63] |  |
1930 |
|
 |  | Alraune ... hospodský [62] |  |
|
|
|  | Bílý ďábel [62] |  |
|
|
|  | Cudný Josef ... August Müller [62] |  |
|
|
|  | Knížecí milenka ... dvorní rada Sittenius [62] |  |
|
|
|  | Královna jedné noci [62] |  |
|
|
|  | Pán na objednávku [62] |  |
|
|
|  | Tři dny kasárníka ... Strabl [62] |  |
|
|
|  | Zpívající město ... pan Maier z Berlína [62] |  |
1929 |
|
|  | Flucht in die Fremdenlegion ... kapitán [61] |  |
|
|
|  | Ja, ja, die Frauen sind meine schwache Seite [61] |  |
|
|
|  | Půlnoční taxa ... strážmistr [61] |  |
|
|
|  | Ruhiges Heim mit Küchenbenutzung. Das Mädel von der Operette ... Theodor Kannebach [61] |  |
|
|
|  | Sturm auf drei Herzen [61] |  |
|
|
|  | Teure Heimat (Drei machen ihr Glück) [61] |  |
|
|
|  | Wenn Du noch eine Heimat hast ... Stutzův strýc [61] |  |
|
|
|  | Žena bez nervů ... faktotum [61] |  |
1928 |
|
|  | Heut' war ich bei der Frieda ... Otto Grimmelsbach [60] |  |
|
|
|  | Kaczmarek ... pan Miller z Chicaga [60] |  |
|
|
|  | Panika [60] |  |
|
|
|  | Polnische Wirtschaft ... Puppke, majitel továrny na margarín [60] |  |
|
|
|  | Unmoral ... herec z operety [60] |  |
|
|
|  | Z deníku veselého mládence ... August Krause [60] |  |
1927 |
|
|  | Familientag im Hause Prellstein ... karetní hráč v kavárně [59] |  |
|
|
|  | Feme ... Schliepke [59] |  |
|
|
|  | Kleinstadtsünder ... pojišťovák [59] |  |
|
|
|  | Potsdam, das Schicksal einer Residenz [59] |  |
|
|
|  | V přepychovém vlaku ... průvodčí v lůžkovém vagónu [59] |  |
1926 |
|
 |  | Baron Šprýmař ... Hugo Windisch [58] |  |
|
|
|  | Das süße Mädel [58] |  |
|
|
|  | Die versunkene Flotte ... Röwers Kompanion [58] |  |
|
|
|  | Dívka na houpačce [58] |  |
|
|
|  | Grüß mir das blonde Kind am Rhein [58] |  |
|
|
|  | Hraběnka z Modes Robes [58] |  |
|
|
|  | Chlouba kompanie ... feldvébl [58] |  |
|
|
|  | Na krásném modrém Dunaji ... hrabě Kazimír [58] |  |
|
|
|  | Proč se dávat rozvést? [58] |  |
|
|
|  | Schatz, mach' Kasse [58] |  |
|
|
|  | Štvanci Sibiře (aneb Důstojník a nihilista) [58] |  |
1925 |
|
|  | Kavalír čís. 42 [57] |  |
|
|
|  | Kohout v koši ... hostinský [57] |  |
|
|
|  | Pikantní dobrodružství v Trocaderu (Ztřeštěná vévodkyně) ... ředitel herny [57] |  |
1924 |
|
|  | Nejkrásnější žena světa ... Robin Cray, malíř [56] |  |
|
|
|  | Žena v ohni ... Bellmann, režisér [56] |  |
1922 |
|
|  | Der blinde Passagier [54] |  |
|
|
|  | Děvče s maskou [54] |  |
|
|
|  | Marie Antoinette - Das Leben einer Königin ... ministr financí [54] |  |
|
|
|  | Versunkene Welten [54] |  |
1921 |
|
|  | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 1. Die Geliebte des Schahs ... Achmed [53] |  |
|
|
|  | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 2. Marokkanische Nächte ... Achmed [53] |  |
|
|
|  | Die Abenteuerin von Monte Carlo - 3. Der Mordprozeß Stanley ... Achmed, majitel marocké tančírny [53] |  |
1920 |
|
|  | Das rosa Trikot ... Amandus Hühnchen [52] |  |
|
|
|  | Der Mord ohne Täter ... doktor Kent [52] |  |
|
|
|  | Whitechapel ... rentiér Tom [52] |  |
1919 |
|
|  | Madeleine ... ředitel [51] |  |
1918 |
|
|  | Der Teufel ... novinář [50] |  |