Hodnocení
Pozor, některá hodnocení mohou obsahovat spoilery a dle pravidel komunity jsou označena "!!".
MARi0
(30720 )uživatel hodnotil: 10/10
S překladem Easy as Pie do češtiny jako Jasné jak facka moc nesouhlasím. Vždyť přeci pro jasné jako facka máme v angličtině frázi as plain as day. A toto Easy as Pie, lehké jako koláč, má také v této epizodě své opodstatění. Pěkný komentář k názvu jsem našel na http://dexteronline.eu/, ale pozor, obsahuje malý spoiler, takže pokud jste epizodu prozatím neviděli, za žádnou cenu nečtěte dále. Lehké jako koláč je český překlad názvu epizody. Zahrnuje jednak Camillinu touhu po dokonalém citronovém koláči, posledním před svou smrtí. A současně relativní lehkost, se kterou Dexter ulevil Camille od bolesti pomocí smrtelné dávky sedativ. (http://dexteronline.eu/7-dil-3-serie-jasne-jako-facka/) V těchto dílech se také objevuje jako vedlejší story románek Angela Batisty. Toho ztvárňuje herec David Zayas, docela sympaťák, dokázal bych si ho představit v roli nějakého zákeřného záporňáka, má na to stavěný obličej a postavu přímo na míru. Budu se muset podívat na nějaký film, kde kromě Dextera také hraje...
klasifikátor
(471680 )uživatel hodnotil: 8/10