Zari
ohodnotit

Mlhy na Blatech

Další název:
Mist in the Moorland
Žánr:
Rok:
1943
Délka:
94 minut
Premiéra v ČR:
14.1.1944
„Vesnické drama o příslušnících jihočeských selských rodů poznamenaných dědičnou láskou k rodné půdě a skrývanou pytláckou vášní.“

Diskuze k filmu Mlhy na Blatech

 Počet příspěvků v diskusi: 2
 Přidat příspěvek do diskuze

iva1201
iva1201 zprava

Napsat uživateli zprávu

24.5.2010
Chybny obsah filmu!!!
Velmi me mrzi, ze se muze stat takoveto nedopatreni - dej   "Mlh na blatech," jak je zde citovan, odpovida   knizni a ne filmove verzi. Ta se od knizni v druhe polovine   pribehu pomerne znacne lisi - za zasadni povazuji predevsim   naprostou absenci "Kubatovske legendy" a   dokresleni rozpadu druhe selske rodiny, kterou si   Klostermann vybral jako zrcadlo k Potuzakovym. Film kopiruje   roman (resp. jeho hlavni dejovou linii) pouze do okamziku   navratu Vaclava z knizeciho vezeni na Hluboke, dalsi dej se   od romanu sice odviji, ale znacne ho krati a dle meho nazoru   i modernizuje, a to predevsim v aktivnejsi uloze Apoleny   Potuzakove.

"Hribek" Vojta zmeni   sve zivotni nahledy nikoli po vyslechnuti kubatovskeho   vypraveni ("Kubata dal hlavu za Blata... poctiva prace   pro tveho hospodare z tebe udela stejne hodnotneho   cloveka... budes-li pro sveho hospodare dobrym clovekem,   muzes se uchazet o jeho dceru, Apolenu..."), ale po   vaznem zraneni pri pytlactvi (srnka, kterou usetri, sice   neuvizla v jeho oku, ale to nic nemeni na faktu, ze se Vojta   prave chystal podivat na svoje vlastni sadky s nakradenymi   kapry nebo vlastni pasti - ve filmu neni specifikovano, v   knize tato scena neni).

Zcela ale souhlasim s   tim, ze scenar byl upraven (a roman ke zfilmovani patrne   vybran) pro jeho "procesky" obsah. Potuzak se   svoji zemitosti a laskou k pude a rodine tu plne supluje   ulohu, kterou Klostermann dal kubatovske legende v   originalnim textu - o Rozmberky udajne popravenem Kubatovi   ma pojem jen jihocesky region a jeho priznivci, zatimco s   temer pohadkovym pribehem "spravedliveho" sedlaka,   ktery je ochotny dat svoji jedinou dceru za zenu   "napravenemu" pytlakovi, se mohli asociovat lide   po cele zemi. V knizni podobe schazi skutecny konflikt mezi   Vojtou a "jeho sedlakem," byt od nej neni daleko -   Potuzakovy deti ani Vojta sam sedlakovi nikdy nereknou, ze   Vaclav (Potuzakuv jediny syn) sedel pres noc ve vezeni na   Hluboke misto Vojty. Filmova verze naproti tomu dovede   Potuzaka temer k vypovezeni zraneneho "pytlaka"   Vojty, ale necha sedlaka poznat svou chybu a odpustit.
iva1201
iva1201 zprava

Napsat uživateli zprávu

24.5.2010
Chybny obsah filmu!!!
Velmi me mrzi, ze se muze stat takoveto nedopatreni - dej   "Mlh na blatech," jak je zde citovan, odpovida   knizni a ne filmove verzi. Ta se od knizni v druhe polovine   pribehu pomerne znacne lisi - za zasadni povazuji predevsim   naprostou absenci "Kubatovske legendy" a   dokresleni rozpadu druhe selske rodiny, kterou si   Klostermann vybral jako zrcadlo k Potuzakovym. Film kopiruje   roman (resp. jeho hlavni dejovou linii) pouze do okamziku   navratu Vaclava z knizeciho vezeni na Hluboke, dalsi dej se   od romanu sice odviji, ale znacne ho krati a dle meho nazoru   i modernizuje, a to predevsim v aktivnejsi uloze Apoleny   Potuzakove.

"Hribek" Vojta zmeni   sve zivotni nahledy nikoli po vyslechnuti kubatovskeho   vypraveni ("Kubata dal hlavu za Blata... poctiva prace   pro tveho hospodare z tebe udela stejne hodnotneho   cloveka... budes-li pro sveho hospodare dobrym clovekem,   muzes se uchazet o jeho dceru, Apolenu..."), ale po   vaznem zraneni pri pytlactvi (srnka, kterou usetri, sice   neuvizla v jeho oku, ale to nic nemeni na faktu, ze se Vojta   prave chystal podivat na svoje vlastni sadky s nakradenymi   kapry nebo vlastni pasti - ve filmu neni specifikovano, v   knize tato scena neni).

Zcela ale souhlasim   s tim, ze scenar byl upraven (a roman ke zfilmovani patrne   vybran) pro jeho "procesky" obsah. Potuzak se   svoji zemitosti a laskou k pude a rodine tu plne supluje   ulohu, kterou Klostermann dal kubatovske legende v   originalnim textu - o Rozmberky udajne popravenem Kubatovi   ma pojem jen jihocesky region a jeho priznivci, zatimco s   temer pohadkovym pribehem "spravedliveho" sedlaka,   ktery je ochotny dat svoji jedinou dceru za zenu   "napravenemu" pytlakovi, se mohli asociovat lide   po cele zemi. V knizni podobe schazi skutecny konflikt mezi   Vojtou a "jeho sedlakem," byt od nej neni daleko -   Potuzakovy deti ani Vojta sam sedlakovi nikdy nereknou, ze   Vaclav (Potuzakuv jediny syn) sedel pres noc ve vezeni na   Hluboke misto Vojty. Filmova verze naproti tomu dovede   Potuzaka temer k vypovezeni zraneneho "pytlaka"   Vojty, ale necha sedlaka poznat svou chybu a odpustit.
  Přidat příspěvek do diskuze


Hodnocení:n12345678910
Reklama
Reklama